Mới đây, Trấn Thành đã có những chia sẻ về tên của hai nhân vật trong phim Maithông qua việc bình luận về bài đăng của một khán giả.
"Kế bên Mai là Bình Minh và Dương. Đều là ánh sáng của đời Mai. Nhưng Bình Minh sẽ tươi sáng. Bên kia là Trùng Dương, tuy là ánh dương nhưng sẽ bị trùng xuống", anh cho biết.
Nguyên văn dòng chia sẻ của nam đạo diễn.Chia sẻ của Trấn Thành nhanh chóng trở thành đề tài bàn tán của dư luận. Nhiều người cho rằng anh đang hiểu sai ý nghĩa của từ "trùng dương".
Theo từ điển Hán - Việt của tác giả Đào Duy Anh, "trùng dương" có nghĩa là Tết mùng 9-9 âm lịch (hay còn gọi là Tết Trùng cửu). Từ "trùng" cũng có nhiều nghĩa, trong đó có một nghĩa là tầng tầng lớp lớp (trùng trùng điệp điệp), "dương" là biển. Như vậy, từ "trùng dương" có nghĩa là biển cả mênh mông, chứ không liên quan đến ánh mặt trời.
Hiện chia sẻ của nam đạo diễn đang là đề tài được bàn luận xôn xao trên mạng xã hội.Nhiều nhà văn, nhà thơ, ngôn ngữ học cho biết không ai phát âm là "trùng xuống" như trong chia sẻ của Trấn Thành, thay vào đó phải là "chùng xuống". Như vậy, từ "trùng xuống" không có nghĩa.
Có một số ý kiến cho rằng đây chỉ là cách chơi chữ để phù hợp với các nhân vật, nội dung trong phim chứ không liên quan đến từ điển. Ý kiến này cũng vấp phải một số bình luận phản bác như giải thích sai lệch về mặt ngôn ngữ, ép nghĩa vào câu chữ, hay chữ "dương" Trấn Thành giải thích theo nghĩa Hán - Việt, còn chữ "trùng" lại nói theo nghĩa thuần Việt thì không hợp lý...
Hiện chia sẻ của Trấn Thành vẫn đang là đề tài bài tán trên mạng xã hội. Về phần phim Mai, mặc dù đã trải qua hai tuần công chiếu, doanh số của phim vẫn chưa có dấu hiệu hạ nhiệt. Theo số liệu được Box Office Vietnam thống kê, tính đến sáng 27/2, doanh số của Mai đã đạt gần 480 tỷ đồng, băng băng đến với cột mốc 500 tỷ.