Tối 1/4, 7 cá tính âm nhạc của đội Hồ Hoài Anh chính là những thí sinh đầu tiên bước vào vòng Trại Sáng Tác trong tập 5 "Sing My Song - Bài hát hay nhất 2018". Với chủ đề "Gợi cảm", Bùi Lan Hương đã mang đến ca khúc "Bùa mê" với những giai điệu và lời ca vô cùng ma mị, mang đậm màu sắc Dream Pop rất riêng.

Tuy nhiên, sau khi phần trình diễn được lên sóng, nhiều khán giả cho là phần lời tiếng Anh của ca khúc "Bùa mê" nếu được dịch sang tiếng Việt sẽ mang ý nghĩa tương đối nhạy cảm. Cụ thể, đó là câu hát: "Let me put in your mouth little pink candy. We will have some fun tonight" (Tạm dịch: Để tôi đặt vào miệng anh viên kẹo hồng. Chúng ta sẽ có một đêm vui vẻ).

"Bùa mê" - Bùi Lan Hương

Liên hệ với Bùi Lan Hương để hiểu rõ ẩn ý gửi gắm đằng sau câu hát, tác giả này cho biết: "Câu tiếng Anh đó được viết để miêu tả sự giải phóng mà hai người yêu nhau dành cho nhau, cùng nhau tới miền đất hứa trong mơ để vui vẻ, đắm say bên nhau. Tôi luôn sáng tác ca khúc bằng tiếng Anh và viết lời tiếng Việt với nỗ lực giữ lại ngữ nghĩa. Tuy nhiên ai cũng biết việc chuyển ngữ với bất cứ ngôn ngữ nào một cách trọn vẹn là vô cùng khó khăn. Vì thế trong một số tác phẩm, tôi bắt buộc phải sử dụng một đoạn tiếng Anh là vì lẽ đó". 

Chủ nhân ca khúc "Mâu thuẫn" cũng nhấn mạnh tiếng Anh là ngôn ngữ khá mở về ngữ nghĩa, mỗi người có thể hiểu một câu nói theo một cách khác nhau, tùy theo hoàn cảnh và trải nghiệm cá nhân.

"Pink candy ở đây được tôi xây dựng như một hình tượng mở, với mỗi người lại suy luận một nghĩa khác nhau, có thể là mật ngọt, có thể là những cử chỉ âu yếm ngọt ngào, có thể là uống say, nghe nhạc rồi nhảy nhót,... tùy theo trải nghiệm cá nhân mà họ sẽ hiểu phần lời này như thế nào. Phần ca từ bài hát này nếu không có sự mơ mộng, phóng khoáng, tự do cho mọi người thoả sức tưởng tượng mà đóng khung trong một ý nghĩa nhất định thì bản thân nó đã không còn là Dream Pop nữa rồi", Bùi Lan Hương nói. 

builanhuong-5-15225992270621891205492-15226879113331203216288.jpg

Bùi Lan Hương

Nguoi-noi-tieng.com (r) © 2008 - 2022