Lan Hương Như Cố là dự án phim cổ trang đang nhận nhiều sự chú ý. Không chỉ quy tụ cặp đôi diễn viên chính tài sắc vẹn toàn là Đàm Tùng Vận và Lưu Học Nghĩa, bộ phim còn có sự tham gia của tác giả nổi tiếng Đồng Hoa trong vai trò biên kịch kiêm nhà sản xuất.
Sở hữu ekip khủng là vậy, thế nên Lan Hương Như Cô được khán giả kỳ vọng nhiều. Dẫu thế, dù mới khai máy chưa lâu nhưng phim đã gặp sóng gió khi mà Đồng Hoa đổi tên nhân vật để rồi bị tác giả nguyên tác Hòa Yến Sơn công khai chất vấn trên mạng xã hội.

Lan Hương Như Cố được chờ đợi vì có sự tham gia của nữ thần thanh xuân Đàm Tùng Vận.
Cụ thể, tên cặp đôi nhân vật chính trong nguyên tác là Trần Hương Lan và Lâm Cẩm Lâu. Dẫu vậy khi làm phim, nó đã bị Đồng Hoa đổi thành Hứa Lan Hương và Lâm Cẩm Kỳ. Được biết, cả hai cái tên của nhân vật chính nói riêng lẫn tên của các nhân vật phụ đều không phải tự dưng được đặt như vậy mà là có dụng ý riêng. Hơn nữa, Hòa Yến Sơn cho rằng việc đổi tên thành Lâm Cẩm Kỳ (với Kỳ là chữ hiếm) sẽ khiến cho việc tuyên truyền trở thành kém hiệu quả hơn.

Bài đăng của tác giả Hòa Yến Sơn trên Weibo.
Về phần netizen, đa phần họ đều không hài lòng với cách làm việc của Đồng Hoa. Một số người nói rằng bản thân Đồng Hoa cũng là nhà văn, lẽ ra phải càng nên giữ nguyên tên nhân vật để thể hiện sự tôn trọng với tác giả gốc:
- Đổi tên nhân vật thế này là không được, tác giả cũng đã giải thích ý nghĩa rất hay của tên hai nhân vật chính rồi. Đồng Hoa mà thích cải biên nát bét thì viết luôn kịch bản mới đi cho nhanh, đỡ phá nát nguyên tác của người ta.
- Ôi tui tưởng phim này sẽ yên bình lắm cơ, mới khai máy được vài ngày luôn đó.
- Trừ những tên có trong lịch sử bắt buộc phải đổi để tránh sai sót thì tên tác phẩm giả tưởng không gắn với hình tượng nào cần gì phải đổi. Mỗi tác phẩm của mỗi tác giả viết ra đặt tên nhân vật như thế nào đều là chủ ý của người ta, có những tên còn liên quan đến tình tiết truyện giờ đổi khác gì phải đổi cả những tình tiết đó. Tác giả gốc bảo vệ tác phẩm của mình như thế là đúng rồi.
- Biên kịch và tác giả là 2 kỹ năng hoàn toàn khác. Đồng Hoa và Lưu Liễm Tử đều là tác giả giỏi nhưng khi chuyển qua biên kịch thì rất tệ. Biên kịch là phải học ngôn ngữ điện ảnh, rất khác với ngôn ngữ văn chương. Thiết nghĩ 2 cô này nên outsource 1 đội biên kịch chuyên nghiệp thì hơn.
- Dù tên nhân vật có ý nghĩa hay không thì cũng nên giữ nguyên, tôn trọng tác giả (trừ khi tên đó cấm kị hoặc nhạy cảm). Đồng Hoa cũng là 1 nhà văn thì càng nên biết điều đó chứ. Tui người ngoài thấy còn tức chứ nói chi tác giả, mà cái tên người ta đang có ý nghĩa, đổi làm gì vậy trời?
Đào Anh Tú